I missed xxx (the bus stop, the train station, etc).
We already passed the destination!
もう[目的地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36637/)を通り過ぎちゃった!
I missed xxx (the bus stop, the train station, etc).
(バス停、駅等)〜を通り過ぎちゃった。
目的地は"destination(例文1)" ですが、会話の中ではその具体的な目的地(誰かの家、駅、建物、など)を具体的に入れる(例文2)方が自然かもしれません。
通り過ぎる、は"pass"、"miss" はうっかり[見逃す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59706/)、やり過ごす、通り過ぎる、など、文脈によって様々な意味になります。
To pass by とto pass throughがよく通り過ぎるという意味で使われています。
to pass through = 通り越す
To pass by = 通り過ぎる
例:
I see them pass by my house every day.
私は毎日彼らが私の家を通り過ぎるのを見ます。
I pass by the farm every day on my way to university.
私は[大学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36222/)へ行く[途中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34681/)で毎日農場を通り過ぎる。
As X-rays pass through your body.
X線があなたの体を通り越す。
役に立てば嬉しいです!
「通り過ぎる」は英語での一番よい言い方は、「to miss」と言います。
「目的地通り過ぎちゃった〜」なら、「I missed my stop.」と言う表現です。
ゲームに夢中で目的地通り過ぎちゃった。げめんね!
I was caught up in the game and missed my stop. Sorry about that!
「通り過ぎる」は英語で「missed」「passed」や「went past」で表現できます。
例文:
「目的地通り過ぎちゃった」
→「I went past the destination」
→「I passed the destination」
→「I missed the destination」
「駅を通り過ぎたので戻るに時間かかった」
→「It took some time to go back since we went past the station」
ご参考になれば幸いです。