世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

通り過ぎるって英語でなんて言うの?

目的地通り過ぎちゃった〜って英語でなんて表現できますか?
default user icon
KAITOさん
2017/01/20 06:34
date icon
good icon

77

pv icon

58239

回答
  • We already passed the destination!

  • I missed xxx (the bus stop, the train station, etc).

We already passed the destination! もう[目的地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36637/)を通り過ぎちゃった! I missed xxx (the bus stop, the train station, etc). (バス停、駅等)〜を通り過ぎちゃった。 目的地は"destination(例文1)" ですが、会話の中ではその具体的な目的地(誰かの家、駅、建物、など)を具体的に入れる(例文2)方が自然かもしれません。 通り過ぎる、は"pass"、"miss" はうっかり[見逃す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59706/)、やり過ごす、通り過ぎる、など、文脈によって様々な意味になります。
回答
  • To pass by

  • To pass through

To pass by とto pass throughがよく通り過ぎるという意味で使われています。 to pass through = 通り越す To pass by = 通り過ぎる 例: I see them pass by my house every day. 私は毎日彼らが私の家を通り過ぎるのを見ます。 I pass by the farm every day on my way to university. 私は[大学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36222/)へ行く[途中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34681/)で毎日農場を通り過ぎる。 As X-rays pass through your body. X線があなたの体を通り越す。 役に立てば嬉しいです!
回答
  • went past

「通り過ぎる」は英語で色んな表現があり、一つのは「went past」と言います。「〇〇過ぎる」は「too 〇〇」という表現で表せます。「〇〇を通る」は英語で「go through」又は「pass through」という言葉に訳せます。しかし、「go through too 〇〇」と言いません。
回答
  • to miss (a stop, a deadline)

「通り過ぎる」は英語での一番よい言い方は、「to miss」と言います。 「目的地通り過ぎちゃった〜」なら、「I missed my stop.」と言う表現です。 ゲームに夢中で目的地通り過ぎちゃった。げめんね! I was caught up in the game and missed my stop. Sorry about that!
回答
  • overshoot

  • Oops, I overshot!

「あ、行き過ぎちゃった!」「やべっ、行き過ぎた!」 overshootは、どちらかというと、勢いあまって数メートル通り過ぎた様子です。 何キロも通り過ぎた時点でovershootと言ったら、「勢いあまって行き過ぎたわ!」という意味なので、「いや、それ勢いにしては、だいぶ酷くない?」という冗談じみた会話になりそうです。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • missed

  • past

  • went past

「通り過ぎる」は英語で「missed」「passed」や「went past」で表現できます。 例文: 「目的地通り過ぎちゃった」 →「I went past the destination」 →「I passed the destination」 →「I missed the destination」 「駅を通り過ぎたので戻るに時間かかった」 →「It took some time to go back since we went past the station」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • pass by

  • go past

  • overshoot

「通り過ぎる」という言葉を英語で伝えると、「pass by」も「go past」も「overshoot」も使っても良いと考えました。この三つの言葉は動詞です。過去形は「passed by」と「went past」と「overshot」です。例えば、「I can’t believe we overshot our destination by 15 kilometers!」と言っても良いです。「Can’t believe」は「信じられない」という意味があって、「destination」は「行き先」という意味があります。
good icon

77

pv icon

58239

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:77

  • pv icon

    PV:58239

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー