質問する
ゲストさん
注目
新着回答
お局って英語でなんて言うの?
日本の独特の存在ですか。海外には会社にそういう人いませんか。
( NO NAME )
2015/12/21 21:04
17
15597
Yuuki
国際交流コーディネーター
日本
2015/12/23 08:04
回答
the lady of the office
queen-bee
She's very bossy.
the lady of the office - 「オフィス内の女主人」。この場合のladyは女主人という意味を持ちます。 queen-bee - 女王蜂です。お局という意味に近いのではないでしょうか。 She's very bossy. 「彼女はとても威張りたがる」。これは男性にも使えます。 他にも alpha femaleという言葉も思いついたのですが、これはお局というよりも、バリバリのキャリアウーマンで、グループ内で権力を持ち、自分の容姿に自信のある、男性に媚びない女性を指します。
役に立った
13
Yumi
発音コーチ、英語コンサルタント
日本
2016/06/09 17:27
回答
old female employee
veteran female employee
「お局」という言葉そのものは存在しません。 なのでどうしても、説明的な表現になってしまいます。 年かさの女性社員(old female employee)または、ベテラン女性社員としました。 あとは、たとえば態度が大きいとか影響力があって偉そうだ、というニュアンスを足すのであれば、arrogant female employee in the office とかでもいいですね。
役に立った
4
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
17
15597
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
中継局とミニサテライト局って英語でなんて言うの?
区分局って英語でなんて言うの?
〜からの荷物を受け取りに来ました。って英語でなんて言うの?
陸運局って英語でなんて言うの?
水道局って英語でなんて言うの?
次長って英語でなんて言うの?
郵便局って英語でなんて言うの?
本局って英語でなんて言うの?
運営局って英語でなんて言うの?
研修の当日に遅刻・欠席連絡を受け付けるって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
17
PV:
15597
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
73
2
Sana N
回答数:
6
3
Kogachi OSAKA
回答数:
5
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
301
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
115
1
Paul
回答数:
16575
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12172
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6896
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら