年度末になると公共工事が多くなりますって英語でなんて言うの?

道路工事をいたるところでやっています
default user icon
TAKASHIさん
2017/01/20 22:39
date icon
good icon

1

pv icon

3608

回答
  • I see many public works going on at the end of the fiscal year.

    play icon

  • You see a lot of public road works at the end of fiscal year.

    play icon

  • You bump into public road works everywhere at the end of fiscal year

    play icon

公共工事=public works 年度=fiscal year です。
そして主語と動詞なのですが、統計を取っているわけでは無いので、
自分が見かける、一般の人々の目に入るなどの視点で話すのが良いでしょう。
現代英語では能動形が好まれるのも覚えておきましょう。

そうなると、自然に目に入るという意味の見るは seeなので、
I see many public works going on at the end of the fiscal year.
(年度末ににはたくさんの公共工事が行われているのを見かけます)

みんな=一般の人たち=人々 と言う意味でyouを主語にして

You see a lot of public road works at the end of fiscal year.
(年度末にはたくさんの公共道路工事を見かけます)

と言っても良いでしょう。

ぶつかる=bump into という言い回しを使って
You bump into public road works everywhere at the end of fiscal year.
(年度末にはあちこちで公共道路工事にぶつかります)
と言うのも言えますね

good icon

1

pv icon

3608

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3608

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら