公共工事、民間工事ともに1月から3月は工事受注量が増加する
英訳1:「年度末はいつも、公的機関と民間どちらからも依頼が増えます」という文です。
「毎年の年度末」は、the end of every fiscal year と言えます。
英訳2:1とは違う動詞が使われていますね。receive と get 、どちらも「もらう」という意味です。
英訳3:「受注量は、毎年年度末に近づくにつれて増えます」が直訳です。
the number of ...は「…の数量」、increaseは「増える」という意味です。
その他の言い方:
- We get more work orders towards the end of every fiscal year.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
We receive more orders at the end of the fiscal year.
会計年度末は受注量が増える
receive:受ける
at the end of the fiscal year:会計年度末に
The number of orders we receive increases at the end of fiscal year.
会計年度末には受注数が増加する。
the number of〜:〜の数は
increase:増加する
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge