世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

保湿力って英語でなんて言うの?

英語について教えてください。 「成分をAからBに変更した事で昨年より保湿力が上がっています。」 これを英語でどの様に伝えれば良いか どなたか教えてくださいお願い致します。
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2017/01/27 07:32
date icon
good icon

4

pv icon

13222

回答
  • The moisturizing power has been improved by changing the ingredient from A to B compared to last year.

昨年と比べて成分をAからBに変えたことで保湿力があがっています。 保湿力をmoisturizing powerで訳しました。 compared to last year; 昨年と比べて、
2018/11/29 17:09
date icon
回答
  • Compared to last year, X retains/keeps moisture better because we switched its ingredient A to B.

Compared to last year, the product retains/keeps moisture better because we switched its ingredient A to B.(その製品は成分AをBに変更したため、昨年と比較して水分をより良く保持する) 説明的な表現です。retain/keep moistureは、水分を保持する=保湿するという意味です。 The ability of the product to keep the skin moisturized has improved.(製品の肌の保湿力は向上した)
good icon

4

pv icon

13222

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13222

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら