ヘルプ

勉強ではなく楽しんでくれればって英語でなんて言うの?

子どもが英会話教室に通っています。まだ小学生ですし、お勉強ではなく、英語を楽しんでほしいなと思っています。それを講師の先生に伝えたいです。
NORIKOさん
2017/01/31 20:42

7

2193

回答
  • I hope my son/daughter just enjoys English conversation, instead of studying it.

  • I think all they need for now is to simply enjoy English.

I hope my son/daughter just enjoys English conversation, instead of studying it.
息子・娘には勉強するかわりに、単に英語の会話を楽しんでほしいと願っています。

instead of:〜のかわりに

I think all they need for now is to simply enjoy English.
今彼らに必要なことは単に英語を楽しむことだと思っています。
all 人 need is :〜に必要なことは〜だけです。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • My child doesn't have to study so long as he/she's having fun.

  • It's not studying, so try to have fun.

  • Don't focus on studying, just try to have fun for him/her.

英訳1:so long as ~ は「〜なら」「〜できれば」といったニュアンスです。as long as ~ と同じ使い方です。

英訳2:「勉強(目的)ではないので、楽しめるようにしてください」といった意味になります。

英訳3:focus on ~ は「〜に重点を置く」という意味。「勉強に集中するのでなく、ただ子供が楽しめればと思います」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I'd rather my kid just enjoy speaking English, instead of studying it too seriously.

お子さんの英会話教室の講師に伝えたい、
ということですので、語りかける感じの文章にしてみました。

「I'd rather 人 〜」で、「人に〜してほしいと思っている」
というニュアンスになります。

まずは、お子さんに英語の楽しさを知って欲しいですね!
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営

7

2193

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:7

  • PV:2193

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら