私の夢はいつか成長した娘と米国での思い出の地を訪れる事って英語でなんて言うの?
家族の思い出がつまった赴任先のアメリカから、帰国することに。交流のあったアメリカ人の方々に、お別れの時に伝えたい言葉です。
回答
-
My dream is to someday go back to America with my grown daughter and visit the place we have fond memories of.
「思い出の地」 = the place we have (fond) memories of, the place where we lived
回答
-
① It is good people who make good places.
-
② When my daughter is grown up, I would like to revisit the place with her that could bring back lots of good memories.
①=「素晴らしい場所を作るのは、素晴らしい人々です。」
そこに住んでいる人たちのおかげで、今日の私があるという感謝が込められています。
②=「私の娘が成長したら、たくさんの良き思いでを蘇らせてくれる場所に、もう一度娘と一緒に訪れたいです。」
①+②をつなげて、表現してみて下さい。
飛ぶ鳥跡を濁さずといいますが、アメリカの価値観にもあります。
一旦、そこにいるアメリカ人をほめて下さい。その上で、再会をしたい旨を御伝え下さい。
お役に立てば、幸いです。
感謝