The next time we meet, our dreams will have come true and we'll enjoy talking about our good old days.
1つにはこのように言えると思います(*^_^*)
The next time we meet, our dreams will have come true and we'll enjoy talking about our good old days.
は、「私たちが次に会う時には、私たちの夢は叶っていて、私たちは古き良き日々を話すのを楽しむだろう」
が直訳です。
the next time S V「次にSがVする時」
will have 過去分詞は未来完了の形で、未来のある時点から振り返った時に、その時点までには、ある行為が完了してしまっているだろう という時に使います。
この場合は、「次に会う未来の時点までに、既に夢を叶えてしまっているだろう」の意味です。
また、
「花を咲かせる」は、enjoy talking about one's good old daysで表現すれば良いと思います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
"When we meet next time, our dreams will have come true, and we'll reminisce about the past."
"When we meet next time, our dreams will have come true, and we'll reminisce about the past." 『次に会うときには、私たちの夢は叶っていて、思い出話をするでしょう。』
この表現では、「dreams will have come true」が「夢が叶っている状態」を示しています。
「reminisce about the past」は「過去について思い出話をする」という意味です。「reminisce」はしみじみと思い出すというニュアンスがあります。