It's small enough to carry, so it would be convenient to travel between home and the station.
常に携帯できるサイズなので は It's small enough to carry
自宅~駅間移動時 は travel between home and the station
(travel、あるいはtrip など、日本人が「旅行」と思っている単語は、「移動」という意味でもよく使います)
例文は、後半、it would be convenient to~ となっており、「まだ手に入れていないが、手に入れたら」という状況を想定して作ってありますが、すでに手にしている場合には
it is convenient to~ とします。
(あるいは、手にしていなくても、決めつける感じで、こういう言い方もありです)
ご参考まで。