ヘルプ

常に携帯できるサイズなので自宅〜駅間移動時等に便利って英語でなんて言うの?

ボードです リュックなどに軽く入るサイズ感なので歩く必要なし!
( NO NAME )
2017/02/09 06:54

1

938

回答
  • It's small enough to carry, so it would be convenient to travel between home and the station.

常に携帯できるサイズなので は It's small enough to carry
自宅~駅間移動時 は travel between home and the station
(travel、あるいはtrip など、日本人が「旅行」と思っている単語は、「移動」という意味でもよく使います)

例文は、後半、it would be convenient to~ となっており、「まだ手に入れていないが、手に入れたら」という状況を想定して作ってありますが、すでに手にしている場合には
it is convenient to~ とします。
(あるいは、手にしていなくても、決めつける感じで、こういう言い方もありです)

ご参考まで。

1

938

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:938

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら