Nothing in particular happened today, just the usual.
Today was just another day.
英訳1:Nothing happened.は「何もないことが起きた」→「何も起きなかった」ということ。例えば、Nothing is more important than life.なら「命より大切なものなどない」となりますね。
in particular で「特に、特筆すべき」という意味を表しています。
just the usual で、「いつものように(過ごした)」となります。
英訳2:「今日はだたのある一日だった」なので、こちらも「いつも通りの日、特別ではない一日」というときの定番表現です。