移動時間に快眠できるように眠くても今は耐えて時間調整って英語でなんて言うの?

窮屈な移動時間は起きてると辛いので寝て起きたい
default user icon
( NO NAME )
2017/05/18 14:13
date icon
good icon

6

pv icon

4384

回答
  • I'm trying not to fall asleep so I can sleep better during my travel time.

    play icon

「移動時間に快眠できるように眠くても今は耐えて時間調整」は、

I'm trying not to fall asleep so I can sleep better during my travel time.

が言いやすいと思います。

この感覚、すごく分かります!!

私も移動時間にぐっすり眠りたいので、いつも前日の睡眠を調整しています(笑)
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I want to sleep when I'm on the move.

    play icon

  • I'm trying not to fall asleep now so I can sleep well on the bus.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I want to sleep when I'm on the move.
移動しているときに寝たいです。

on the move は「移動している」ことを表現できる英語フレーズです。

・I'm trying not to fall asleep now so I can sleep well on the bus.
バスでよく眠れるように今は寝ないようにしています。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I don't want to sleep now because I want to sleep deeply on the train/bus/plane.

    play icon

すでに素晴らしい回答が挙がっていたので、別の言い方で考えました(*^-^*)

I don't want to sleep now because I want to sleep deeply on the train/bus/plane.
「電車/バス/飛行機で深く眠りたいから今は寝たくない」

の意味です。

だいぶ意訳しましたが、似た場面で使えると思います。
ご参考になれば幸いです(*^-^*)
good icon

6

pv icon

4384

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4384

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら