Do you not carry the item at all, or is it just out of stock with more expected to arrive?
店舗やオンラインショップで特定の商品がないとき、商品が完全に取り扱いがないのか、それとも一時的な在庫切れで、後日入荷予定があるのかを確認する場合に使えるフレーズです:
Do you not carry the item at all, or is it just out of stock with more expected to arrive? 「取扱自体無いの?在庫切れなだけで入荷予定はあるの?」
carryはここでは「取り扱う」という意味で使われており、out of stockは「在庫切れ」、expected to arriveは「入荷予定」という意味です。この質問は、Wi-Fi + 4Gモデルを求めているが、Wi-Fiモデルしかないと言われたという状況で役立つフレーズです。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
inventory: 在庫
availability: 入手可能性
restock: 再入荷する
discontinued: 販売終了の