Hey Chiseko!
ユーコネクトのアーサーです。
社内営業って大変ですね!
自分で仕事できて、社内営業がなくて本当に楽な毎日を送っていてとても嬉しいです。
では「社内営業」は英語でなんというんでしょうか?
Office politics
politics = 政治
政治家は皆の好意を得るために様々なことをやるので、人間関係を操ることも「politics」とよく呼びます。ただ、オフィスでやるので「office politics」と言います。
This office is so much about politics, it's tiring.
I didn't get a good report because of office politics.
他の言い方があります。
Playing the game.
社内営業は戦略や気遣いが必要なので、少しゲームみたいなことです。
ですのでPlaying the gameと言います。
Theをつけると、相手が知っているゲームという意味になるので
「あなたも知っている、そのゲームね」というニュアンスです。
She's really good at playing the game - she just got a raise.
もちろん場面によって「the game」の意味が変わりますが、同僚と話している場合だいたい社内営業という意味です。
よろしくお願いします。
アーサーより