毎月営業の数字に追われて嫌になるって英語でなんて言うの?

営業やっており、毎月の営業目標に追われて嫌になると表現したいです。
default user icon
daisukeさん
2019/06/24 07:47
date icon
good icon

1

pv icon

3375

回答
  • I'm tired of chasing sales targets

    play icon

  • I'm tired of having to make my numbers

    play icon

質問者様の言う、「嫌になる」ことは英語で「I'm tired of...」と言います。

したがって、「I'm tired of chasing sales targets」を提案しました。
数字に追われるではなく、英語だと、「数字を追う」と言います。

「I'm tired of having to make my numbers」も大丈夫です(こちらの方がカジュアルな言い方です)。

以前ビジネスのクラスでどうやって、マネージャーはどうやって営業マンをモチベートするのか聞かれました。「数字を達成しないと切る」と答えたら、「じゃあ、首の周りに点線をペンで書けば良いね」と皮肉られましたが、実際はそうじゃないのかと考えさせられました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

1

pv icon

3375

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3375

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら