時々変な風習あるよねって英語でなんて言うの?

日本人はgreen apple を青リンゴと言ったり、green caterpillar を青虫と言ったり緑なのに青と言います。これってよく考えたら変だよね。時々変な風習あるよね。と言いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Squishy-pawsさん
2017/02/14 10:39
date icon
good icon

2

pv icon

3033

回答
  • You sometimes run into strange conventions like that

    play icon

run into~は、「(思いがけず)出くわす」という意味です。run into someoneと言えば、「たまたま誰々にばったり出くわした」という意味。

この場合の風習はconventionsがいいのではないでしょうか。「決まり事」のような意味です。

訳文は「そういう変な風習(決まり事)には、ときどき出くわすよね」という意味です。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
good icon

2

pv icon

3033

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3033

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら