ドライバーに電話をかわるねって英語でなんて言うの?

海外でタクシーの中で現地の友人に電話で道案内をしてもらっている時に、タクシー運転手に電話をかわって直接その友人と話してもらおうとするときにその友人に対して電話で何と言えば良いでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/03/01 14:40
date icon
good icon

7

pv icon

4055

回答
  • Let me put the driver on the phone.

    play icon

  • I'll get the driver on the phone.

    play icon

色々な言い方がありますが、例えば、 Let me put the driver on the phone. ドライバーに代わるね。 (I'll put the driver on the phone.) 他には I'll get the driver on the phone. Hold on. ちょっと待ってね。 と言ってから言うといいと思います。 参考になれば幸いです!
回答
  • I'm going to give the phone to the driver.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'm going to give the phone to the driver. 運転手に電話を渡しますね。 give the phone to ... で「〜に電話を渡す」と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

7

pv icon

4055

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4055

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら