回答
-
Obviously I have diarrhea a lot more often here than in Japan.
【Obviously】「明らかに」で【お腹を下す】は 【I have diarrhea】、【a lot more often】で「ずっと多い頻度で」です。
回答
-
I get an upset stomach more often here than when I'm in Japan.
ここでは明らかに日本にいる時よりもお腹を下す回数が多い状況を表現する際には、上記のフレーズが適しています。
- "I get" は「私は...を得る」という意味で、ここでは身体の反応や症状の経験を指します。
- "an upset stomach" は「胃の不調」を意味し、「お腹を下す」という症状を丁寧に表現しています。
- "more often here than when I'm in Japan" は「ここでは日本にいる時よりも頻繁に」と場所や頻度の比較を示しており、異なる地域で体調に変化があることを説明します。
関連単語リスト:
- digestive problems: 消化不良
- food sensitivity: 食物感受性、食物に対する過敏性
- gastrointestinal issue: 消化器官に関する問題
- frequency: 頻度
- trigger: (症状を)引き起こすもの