お腹をさするって英語でなんて言うの?

お腹がいっぱいの時にお腹をさするジェスチャーは日本独特のものだと思うのですが、その時の「お腹をさする」という動作を英語でなんと表現したらよいのでしょうか?
default user icon
Mikaさん
2021/10/16 22:07
date icon
good icon

2

pv icon

561

回答
  • to rub one's stomach

    play icon

ーJapanese people often rub their stomach when they are full.
「日本人はお腹がいっぱいだとよくお腹をさする」
to rub one's stomach で「お腹をさする」

ーMy dog loves it when I pat his stomach.
「うちの犬はお腹をなでられるのが大好きだ」
to pat one's stomach で「お腹をなでる」

ご参考まで!
回答
  • rub my stomach

    play icon

  • rub my belly

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・rub my stomach
=「お腹をさする」

・rub my belly
=「お腹をさする」
※ 「belly 」は「stomach」よりカジュアルで可愛らしい言い方です。
(例文)I like to rub my dog's belly.
(訳)私は犬のお腹をさするのが好きです。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

2

pv icon

561

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら