前回の反省をふまえてはじめに音声状態の確認をさせてって英語でなんて言うの?
前回は通信状態が悪いことに途中で気づいて、お互いに何度も同じ説明を繰り返すことになり時間を無駄にしてしまった。はじめから音声状態の良し悪しを確認しておきたい。
回答
-
Let's check the communication signals in advance.
-
Let's have a Mode Check in advance.
-
Let's check if we can clearly hear each other in advance.
Let's check で「確認しましょう」、in advance 「先に」。 この2つのフレーズが入る事によって、何かを行う前に先に確認しましょう、という意味になります。
1)communication signals、は音声というよりも通信用語の中の電波系になります。
2)Mode Checkは通信用語の中の「聞こえ具合」を5段階評価で行います。(結構マニアックです。笑)
3)シンプルにお互いがクリアに聞こえているかどうか、の確認です。
1)と2)は、相手が通信用語に詳しい方なら使ってみましょう。 3)は一般的に通じる言い方です。
回答
-
Let's check the connection and audio setting prior to the meeting
-
as we had an issue last time.
会議前に接続とオーディオ設定の確認をしましょう、前回は問題がありましたから。
This will save our time a lot.
時間の節約になりますね。