世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

くやしい、ちくしょーって英語でなんて言うの?

スポーツ観戦で、応援していたチームが負けてしまった時
male user icon
Yoheiさん
2015/11/03 20:28
date icon
good icon

69

pv icon

57991

回答
  • Screw it!

  • To hell with it!

現状況に対して不満を言葉にしたい時のために、様々な表現が存在します(以下参照)。 こちらの候補のほとんどは、フォーマルな場面にはあまり向いていないため、注意してお使いください。 「[くやしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32804/)」、「ちくしょー」 ----------------------- Oh, come on! / Oh, c'mon! No! Crud! Aw, seriously?! Are you serious?! Screw it! You've got to be kidding me! / You've gotta be kidding me! I can't believe it! No, don't do this to me...! This can't be happening. To hell with it! / To heck with it! ----------------------- 例文 ----------------------- I can't believe it. We lost...! ちくしょー。[負けたよ・・・](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34294/)! ----------------------- ----------------------- Are you serious?! We were just about to win! くやしい!勝てそうだったのに! ----------------------- ----------------------- Aw, screw it to hell! I blew all my bet money. ちくしょー!せっかく賭けたお金がパーだ! -----------------------
回答
  • I'm frustrated!

  • I'm dissapointed!

  • That sucks!

自分のやりたい事ができなかったり、自分の思うように行かなかったりして、イライラして「[くやしーー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32804/)!」時は、「I'm frastrated!」。 期待した結果が得られなくて、[ガッカリして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58538/)落ち込んで「くやしーー!」時は、「I'm dissapointed!」。 例) ・I'm so frustrated that I cannot understand English. (英語が理解できなくて悔しいです。) ・I'm so dissapointed that I couldn't talk to you yesterday. (あなたと昨日話せなくて悔しいです。) その他には、よく使われるスラングで、「That sucks!」。 「最悪、最低、ちくしょー、めんどくさい、つまらない....etc」など、ネガティヴな意味を幅広くカバーします。でも、お上品な言葉ではありません。。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • Such a bummer....

bummerは残念だなあ、という意味です。ですから、くやしいー!というときにも使えますよ。
回答
  • That's sucks. Damn it!

あまりきれいな響きの言葉ではないですね。それでもなんかの拍子にDamn it! と言ったら、9歳の息子に真顔で、"Mom, you shouldn't say such words. Say 'Darn'" と言われました(あ、息子は、両親日本人・生まれてこの方日本在住ですが、ネイティブなんで^^)。いや、ママ、大人だから、あんたにそんなこと言われなくても・・・、と言い返しましたが、結局、Darnと言い直しさせられました。Darnの方が、響きもきれいですし、オブラートに包んだ感があるようです。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
回答
  • That sucks!

  • Oh no, come on!

スポーツ観戦の時の「くやしい、ちくしょー!」は英語でだいたい Thanks sucks! になります。Sucks はちょっとスラングで友達以外ではあまり使わないです。Oh no, come on! も言えるような気がします。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Damn it!

  • That sucks!

  • I can't believe it!

英語ネイティブは人によってかなり下品な表現や罵り言葉を使いますが、とりあえず下品でもない表現を紹介します(笑)。 Damn it! (ちくしょー!) ※少し下品! That sucks! (くやしい!) ※アメリカ英語っぽい表現! I can't believe it! (信じられない!) Not again! (またかよ!) ※よく負けるチームを応援する際(笑) For goodness sake! / For God's sake! (ちくしょー!) ※フラストレーションを表す表現
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • That sucks!

  • So disappointing.

「くやしい、ちくしょう」というのは、カジュアルなスラングでは That sucks.と言います(*^_^*) 学校で習う表現で言うならば、 So disappointing. とも言えます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

69

pv icon

57991

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:69

  • pv icon

    PV:57991

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら