アマゾンとか通販サイトでよくある、履歴を元に、好きそうな商品を紹介してくれる、あの機能。
Tottoさん、
質問ありがとうございました!
そのままで言うと➡The recommended products function. おすすめ商品機能。
アマゾンとや通販サイトで履歴を元に、好きそうな商品を紹介してくれる機能。➡It's that function based on previous purchases or past product clicks that recommends you products.
➡previous purchases 過去購入した商品
➡past product clicks 過去商品ページビューやクリック
英語版サイトでよく、recommended for you やrecommended products for youも見ますが同じ商品買った別のお客様が同時に購入した商品の紹介もありますね!
その場合は➡Other customers also purchased○○. 他のお客様は同時に○○もう購入しました。との機能もありますね!
回答したアンカーのサイト
公式アメブログ:Smile with me!
直訳をすると「アマゾンで商品をおススメしてくれるあの機能」になります。
文の頭にThatを入れることで「機能そのもの」を示してくれるので「あの/その機能」という意味になります。その次にくる"that"は「説明文」の"that"なので、「機能の役割(商品紹介)」を説明するために使います。
また、英文には "recommends us"と書いていますが、この"us"は「我々に/我々ユーザーに」という意味が込められています。