眺めって英語でなんて言うの?
好きなカフェをおすすめする時、「眺めがいい席がおすすめ!」はどう言いますか?
回答
-
view
-
scene
1)view
名詞viewは、「(目で見える)景色、光景」という意味があります。
その他、「視力、意見、考え」といった意味もあります。
「眺めがいい席」は、seats with a good viewと英訳することができます。
2)scene
名詞sceneも、「景色、光景」という意味がありますが、絵や写真に対して使うことが多いです。
その他、「場面、シーン」といった意味もあります。
回答
-
View
-
Scene
英語で「眺め」を翻訳すれば ViewかSceneになりますけど 「眺めがいい」 = A nice view / Nice scenery. (Scene と Sceneryの違いを注意)
「眺めがいい席がおすすめ!」を言いたいと下の英文を使います。
・I recommend the seats with a good view!
・I recommend the seats with a nice scenery!
ご参考になれば幸いです
回答
-
view
「眺め」はviewと言います(*^_^*)
例)
What a great view!
「素晴らしい景色だ」
The view from the balcony was wonderful.
「バルコニーからの景色は素晴らしかった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
-
You should get the seats with a good view!
ご質問ありがとうございます。
・「You should get the seats with a good view!」
=眺めがいい席がおすすめだよ!
(例文)I recommend that restaurant. You should get the seats with a good view!
(訳)あのレストランおすすめだよ。眺めがいい席がおすすめだよ!
お役に立てれば嬉しいです。