I got rid of my sunburn by changing the time of day I go out.
When I changed the time of day I go out, my sunburn/suntan went away.
I started to avoid going out in the middle of the day when the sun is strongest.
出歩く時間帯を変えたら日焼けが落ちてきたよ =>
1.When I changed the time of day I go out, my sunburn went away.
2. I got rid of my sunburn by changing the time of day I go out.
日差しの強い日中は避けるように行動時間帯をズラした =>
I started to avoid going out in the middle of the day when the sun is strongest.
出歩く時間帯 = the time of day I go out
日焼け = sunburn; suntan
get rid of = 無くす
日差し = sun; sunlight
避ける = avoid
When I changed the time I go out to when the sun's rays aren't so strong, I got less sunburn.
By changing the time I go outside, I've reduced the amount of sunburn I get.
When I changed the time I go out and about, I got less sunburn.
英訳① 「出かける時間を、日差しがそれほど強くない時間帯に変えたら、日焼けが薄くなりました」
I got less sunburn.「より少ない日焼けを得た」、つまり「日焼けが薄くなった」ということ。
英訳② 「外に行く時間を変えることで、日焼けの量を減らした」
ここで使われている前置詞 by は「~によって」という意味で、手段や方法を示しています。reduce は「減らす」。
英訳③ 「出歩く時間を変えたら、日焼けが薄まった」
go out and about は「出歩く」という意味のフレーズです。
その他の言い方:
- Nowadays, I go out when the sun's rays aren't so strong, so I have less sunburn.