世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この時間に会えるよって英語でなんて言うの?

忙しい時間帯はバツ印をつけた、 1週間分の自分のスケジュール帳を相手に見せて、 「この空欄になっているとこの時間帯なら会えるよ」と言いたいです。
default user icon
Shizuさん
2017/06/15 21:17
date icon
good icon

10

pv icon

12670

回答
  • I can meet you in these empty windows of time.

この空欄になっているとこの時間帯 を、 these empty windows of time. (これらの空っぽの時間枠) という言い方にまとめてみました。 日本語では、時間帯は、時間の帯(おび)ですが、英語では time window (時間の窓)と言うのは、面白いですよね。 スケジュール帳を見せながら、とのことなのでおそらく時間枠は一つではないはず。 なので、windows と複数にして、these(これら) を使いましょう。 I can meet you in these empty windows of time. (これらの、空いている時間枠でなら、会うことが可能ですよ。) となりますよ。 ぜひ使ってくださいね(^^)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • I can meet you at any of these times.

  • These are the (only) times I have available

  • Any of these times work for me.

英訳① at any of these timesで「この時間ならいつでも」という意味を表せます。 手元にある手帳を指しているということなので、this の複数形 these が使われています。 英訳② 「これらが私が空いている時間です」が直訳です。 only を入れれば、「ここだけしか空いていません」と強調できます。 英訳③ 「これらの時間ならどれでも大丈夫です」という文です。 work はスケジュールの話で使われて「(スケジュールの日時が)都合がよい」という意味になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

10

pv icon

12670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12670

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー