I am considering going on this tour. Can you provide me with the details?
このツアーに行こうと思っているんですけど、詳細教えてもらえますか?
considering doing ... で「...することを検討している。」
Can you provide me with the details?: 詳細を教えてくれませんか?
How can I make a payment? :支払いはどのように行いますか?
Can I pay by card?:カードで支払いできますか?
I would like to take part in this tour! May I have more details, please?
I really want to join this tour!Can you furnish me with the details, please?
"I would like to take part in this tour! May I have more details, please?"
"I really want to join this tour! Can you furnish me with the details, please?
"Take part" is when we enter an activity
"Furnish" is asking for more details
"I would like to take part in this tour! May I have some more details, please?"
"I really want to join this tour! Can you furnish me with the details, please?"
"take part"は、活動に参加するときに使う言葉です。
"furnish"は、もっと詳細をほしいをいうことを意味しています。
Could you talk me through the procedure for booking this tour please?
Could you give me a summary of this tour please?
So nice to be looking for a great trip to go on! There are two important factors here. First, the tour itself and second, how to pay for it and the financial requirements for the booking.
If you wish to know all the details about a tour, you could ask an assistant to talk you through the itinerary:
"Could you give me a summary of this tour please?"
If what you hear is to your liking and you want to know about payment, you could then say:
"Could you talk me through the procedure for booking this tour please?"
楽しそうな旅行を見つけるっていうのはすごく良いですよね。ツアー自体とそしてどうやって支払を済ませるかという部分は重要です。
ツアー自体については、旅程がどのようなものか尋ねればわかりますよね。
"Could you give me a summary of this tour please?" このツアーのサマリーをくれますか?
もし聞いている内容が良ければ、次は支払ですね。その時は、
"Could you talk me through the procedure for booking this tour please?"
というと良いでしょう。
Could you give me the itinerary of this tour and tell me how much it will cost.
I have been pondering about this certain tour but would like to know the details.
Could you give me the itinerary of this tour and tell me how much it will cost.
Itinerary
– noun – a travel document stating a planned route or journey.
You need an itinerary when going on a tour to know what you will be doing, where you will be going and in which order.
I have been pondering about this certain tour but would like to know the details.
Ponder
– debate, think seriously about.
You would like to know all the details before making your final decision.
Could you give me the itinerary of this tour and tell me how much it will cost.
Itinerary
– 名詞 - 旅行のルートや観光地の工程表。
あなたがどの順番でどこを何時に見るのか等を知るのに旅程が必要です。
I have been pondering about this certain tour but would like to know the details.
Ponder
– 真剣に考える/検討する。
最終的な決定を下す前にその判断となる詳細を知りたいと思います。
I am thinking of going on this tour. Can you give me some details about it?
I would like to go on a tour. Can you give me some information about payment and booking?
I am thinking of going on this tour. Can you give me some details about it? - This question will let the travel agent know that you are interested in a tour and asked for general details.
I would like to go on a tour. Can you give me some information about payment and booking? - This question also shows your intention to potentially book a tour but asks for more specific details. You can replace 'payment' or 'booking' with other things.
Can you give me some information about the visa procedures?
I am thinking of going on this tour.
Can you give me some details about it?
- 旅行代理店の人に旅行に興味があるので詳細を教えて欲しいことを伝える表現です。。
I would like to go on a tour.
Can you give me some information about payment and booking?
ツアーの予約をしたいのでさらに詳しい説明を聞きたいということを伝える表現です。
以下のように「booking」ではない表現を使うこともできます。
Can you give me some information about the visa procedures?
Hello. I am planning on visiting America. Could please tell me all the costs involved.
1)Hello. I am planning on visiting America. Could please tell me all the costs involved.- This means you want to know how much it will cost you to go there. This involves the plane tickets,accommodation etc.
"1)Hello. I am planning on visiting America. Could please tell me all the costs involved.
これは、そこにたどり着くのにどのくらいの費用が掛かるか尋ねる言い方です。この中には、飛行機代、宿泊費などが含まれます。"
"I want to go onto this tour, could you give me more details please?"
"How do I pay to go onto this tour?"
"Could you provide me with more details regarding this tour?"
If you were at a travel agency and you wanted to express that you are thinking of going on a certain tour and would like to know the details, you could ask any of the following: "I want to go onto this tour, could you give me more details please?", "How do I pay to go onto this tour?" or "Could you provide me with more details regarding this tour?".
興味のあるツアーがあって、旅行代理店でその詳しい内容を確認したいということですね。次のように言えます。
"I want to go onto this tour, could you give me more details please?"(このツアーに行きたいと思っています。これについて詳しく教えていただけますか)
"How do I pay to go onto this tour?"(このツアーの代金はどのように支払うのですか)
"Could you provide me with more details regarding this tour?"(このツアーの詳細を教えていただけますか)
Can you give me the full intinerary...I am thinking of taking a tour to China
When we are "thinking of" something; we are "considering its viability..."
And of course in the case of travel...we need to be 100% sure a certain tour will
"live up to" expectations;-D The best way to be sure of all the facts is to secure
"a full interary "of the tour you are "thinking of", to enjoy your intended destination.
私たちが何かを"thinking of"(考慮)している時は、私たちは何かを "considering its viability..."
(実用可能かどうか考慮)していますよね。
そしてもちろん、旅行の場合100%そのツアーが
"live up to"(期待を満たす) 予想になることを確実にしたいですよね;-D
全てを確実にする一番のいい方法は"full itinerary"(完全な旅程)であなたの目的地を楽しむために"thinking of"(考慮)する事です。