お客様のリスクヘッジをきめ細かくフォローしてください。って英語でなんて言うの?
お客様が検討されていることをフォロー(サポート)するよう話します。
回答
-
Please follow up the customer's risk hedge sensitively.
-
Please support customers risk hedge in neat condition.
一文目は、特定された一人の顧客として訳しました。二文目は、顧客全般と言う意味で複数形
にしました。sensitively, neat, good condition, は丁寧に、きちんと、ちゃんとした、と言う意味です。