日本でも最近離婚は普通のことになりつつあるって英語でなんて言うの?

離婚率の上昇で昔は珍しかったが今では珍しくないとニュースで言っていたので英語にしてみたくなりました。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/30 21:46
date icon
good icon

29

pv icon

12446

回答
  • Getting a divorce is becoming increasingly common in Japan.

    play icon

  • More people are getting divorced in Japan.

    play icon

  • Divorce is more prevalent in Japan.

    play icon

日本人は「普通になる」をget commonと言いがちですが、この場合はbecome commonと言います。また、Academic Writingではprevalent「流行している」などの表現を使いましょう。低頻出語彙の正確な使用はTOEFL、IELTS高得点のカギです。
回答
  • Divorce has become pretty common these days

    play icon

  • Divorce isn't as unusual recently

    play icon

Divorce has become pretty common these days = 最近離婚が増えて来た

Divorce isn't as unusual recently = 離婚は前ほど珍しくない

何で離婚が増えたか、と理由もちゃんと話せると会話の流れがよくなるので是非そちらも用意しておきましよう!アイディアとしてはincrease in gender equality (性格差の減少)、feminism (フェミニズム)、globalization (グローバル化)などがあります。
回答
  • Divorce is becoming common even in Japan.

    play icon

  • The divorce rate is becoming higher even in Japan.

    play icon

一文目は「日本でも離婚が普通になって来ている」という意味の文になります。

「でも」を"even"という単語をつかって表現すると良いでしょう。

二文目は「日本でも離婚率が高くなって来ている」というニュアンスの訳になります。
good icon

29

pv icon

12446

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:12446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら