世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

懲役1年の刑期を終えて出所した気分だよって英語でなんて言うの?

会社の制度で非常に厳しい環境で1年間生活しなければならなかったが、その1年が過ぎその環境から解放された時の気持ちを比喩的な表現で説明したいです。
default user icon
Takuさん
2017/04/03 13:38
date icon
good icon

7

pv icon

10018

回答
  • It feels like I just got out of prison after doing time for one whole year.

    play icon

上記英訳例を小分けして見ますと・・・ ●It feels like➔○○のようだ、○○のように感じる ✓I feel likeと言ってもOKです。 ●I just got out of prison➔出所したばかりだ ✓Get out ofは、○○から出る、という意味です。 ✓Prisonは、刑務所のこと。Jailという言い方もあります。厳密に言うと、PrisonとJailの意味は多少違うようですが、ニュアンス的には同じなので、よく置き換えて使われています。 ●After doing time➔刑期を終えてから ✓Do timeは、懲役に服する、という意味のイディオムです。 ✓Serve a prison sentenceは、フォーマルな言い方です。 ●For one whole year➔丸1年 ✓For a yearまたはFor one yearでもOKですが、For one whole yearは、一年を強調するニュアンスの言い方です。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

7

pv icon

10018

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10018

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら