The cherry blossoms haven't bloomed in my area yet.
「住んでいる周辺では」という表現を英語で表すと「in my area」という表現を使っても良いと考えました。「私の住んでいる 周辺/周り では、桜はまだ咲いていません」という文章を英訳すると「The cherry blossoms haven’t bloomed in my area yet.」という文章になります。「まだ〜していません」を英訳すると「haven’t/hasn’t ~ yet」という表現になります。
In the area I live, the cherry blossoms haven't bloomed yet.
The cherry blossoms haven't bloomed yet near where I live.
In my neighborhood, the cherry blossoms haven't bloomed yet.
■キーワード
In the area I live = 私の住んでいる周り
cherry blossoms = 桜
to bloom = 咲く
neighborhood = 近所
①In the area I live, the cherry blossoms haven't bloomed yet.
→私の住んでいる周りでは、桜はまだ咲いていません。
②The cherry blossoms haven't bloomed yet near where I live.
→私の住んでいる近くにある桜はまだ咲いていません。
③In my neighborhood, the cherry blossoms haven't bloomed yet.
→私の近所では、桜はまだ咲いていません。