もうそろそろ卒業式ですか?って英語でなんて言うの?
そういえば(あなたは)もうそろそろ卒業式ですか?といいたいです。
回答
-
You are going to graduate from~
You are going to graduate from your university, aren't you?
fromの後をhigh schoolなどにしてもいいですよ。
aren't youをつけることで、「~でしょ?」という表現になりますよ。
回答
-
Isn’t your graduation ceremony soon?
-
You’re graduating soon, aren’t you?
「もうそろそろ卒業式ですか?」
(1) Isn’t your graduation ceremony soon?
ここではgraduation ceremony(卒業式)を使いました。
「もうそろそろ」はシンプルにsoonといいます。
(2) You’re graduating soon, aren’t you?
動詞のgraduate(卒業する)で進行形の(be) graduatingにして、「卒業するはず」という意味があります。
「(あなたは)もうそろそろ卒業しますよね?」というニュアンスとなります。
最初に否定形のisn’tやaren’tを付けても、別に変な意味合いは持っていないと思うので、文の最初でも最後でも大丈夫です。
どちらの場合でも「~よね?」とか「~だっけ?」というニュアンスになります。