① I am not yet good at using the new cash register.
② I am not sure where all the buttons are.
「タッチパネル式のレジ」ですから、きっとあなたにとっては、目新しいレジなのですね。
だから、"the new cash register"=「その新しいレジ」としました。
be+good at〜ing=「〜するのがうまい」
cash register=「(日本でいう)スーパーのレジ」
not yet=「いまだに〜でない」
be+not sure =「〜が確かでない」
where all the buttons are=「全てのボタンがどこにあるのか?」(間接疑問文)
あなたの言いたいことは、①+②の文をつなげば良いです。
①=「まだ、新しいレジの使い方がうまくない。」
②=「全てのボタンがどこになるか、確かでない。」
最初のうちは、みんな慣れるのに時間がかかります。頑張って下さい。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
こんにちは。質問ありがとうございます。
「いまだに」は「まだ」という意味のstillを使います。
「慣れている」は、used toです。used to の後は名詞か、動詞のingけいです。否定形にするにはnotを前に置くだけです。
下の二つの文は、同じ意味です。
I’m not used to the register.
I’m not used to using the register.
「レジ」はregisterともcash registerとも言います。
またの質問をお待ちしております。
I'm not used to the new cash register.
(私はまだ新しいレジの扱いになれてません)
be used to ~ =~に慣れるという意味、notを付けて~するのに慣れていないとなります。
cash register =レジ
他の例文もご紹介します。
I'm not still used to speaking English. (まだ英語を話すことに慣れてません)
He's not used to this new tablet. (彼はまだこの新しいタブレットに慣れてない)
少しでも参考になれば幸いです。