Do you have any plans to come to Japan?
When are you coming to Japan?
Are you coming to Japan?
Do you have any plans to come to Japan?
- 日本に来る予定はある?
When are you coming to Japan?
- いつ日本に来るの?
Are you coming to Japan?
- 日本に来るの?
have plans to ... = 〜する予定がある
come to Japan = 日本に来る
when = いつ
have the idea of 〜ing で「〜するつもりだ」「〜する計画がある」といった意味になるので、これを使うこともできます。
この場合に気をつけるのは、Do you have the idea to come to とはならないことです。
つまり the idea の後が「〜ing」(動名詞)となり、to-不定詞を使いません。
なお、Gregさんも whenのない文を2つ挙げているとおり、日本語で「いつ」とある場合にも、実際に来ると決まっているわけではないので whenなしの文でもおかしくはありません。
「日本に来る予定はある?」を言いたい場合は上の文書使っていいです。この場合、
相手はくるかどうか分かりませんが、来て欲しいです。
ほかに、相手いてはもう来る予定でいつ到着予定とか聞きたい時、以下はおすすめします。
When are you landing in Japan?
What is you date of arrival?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・When are you coming to Japan?
日本にはいつ来ますか?
・When will you come to Japan?
日本にはいつ来ますか?
・Do you have any plans to visit Japan?
日本に来る予定はありますか?
come to Japan で「日本に来る」を英語で表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
When are you coming to Japan?
日本にはいつ来るのですか?
Do you have any plans to visit Japan?
日本に来る予定はありますか?
上記のように英語で表現することがきます。
have plans で「予定がある」という意味になります。
お役に立てればうれしいです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
When will you come to Japan?
「あなたはいつ日本に来ますか?」
または、
When will you visit Japan?
「あなたはいつ日本を訪れますか?」
のようにも表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪