台風って英語でなんて言うの?

日本は台風がよく来るので知っておきたい。
male user icon
mackyさん
2017/12/10 12:44
date icon
good icon

125

pv icon

33279

回答
  • typhoon

    play icon

「台風」は「typhoon(タイフーン)」でオッケーだと思います。

あまり気象のことに詳しくありませんが、「台風」は「熱帯低気圧」のこと(らしい)です。
この熱帯低気圧は発生する地域によって呼び方が変わります(らしいです)。

イギリスのBBCによると:


Hurricanes, cyclones and typhoons are all tropical storms. They are all the same thing but are given different names depending on where they appear.
-----

〔和訳〕
ハリケーン、サイクロン、台風はどれも熱帯低気圧です。同じものですが、どこに現れるかによって呼び方が変わります。
~~~

Hurricanes are tropical storms that form over the North Atlantic Ocean and Northeast Pacific.

Cyclones are formed over the South Pacific and Indian Ocean.

Typhoons are formed over the Northwest Pacific Ocean.
----

〔和訳〕
hurricane は、北大西洋・北東太平洋で発生する熱帯低気圧です。

cyclone は、南太平洋・インド洋で発生。

typhoon は、北西太平洋で発生します。
~~~

参考にしてください
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • typhoon

    play icon

台風は typhoon と言います。
アメリカでは台風ではなくハリケーン hurricane という語句を使いますね。

例文を挙げておきます。
A: Were you affected by the typhoon?
B: No. Were you?

A: 台風の影響なんかあった?
B: なかったよ。そっちは?

A large typhoon is expected to hit Japan next week.
大型の台風が来週日本にやってきます。

The typhoon caused a lot of destruction.
台風は多大な被害をもたらす。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • typhoon

    play icon

  • hurricane

    play icon

  • cyclone

    play icon

こんにちは。

台風には色々な呼び方があります。

「typhoon」「hurricane」「cyclone」は全て熱帯低気圧を指しますが、発生する場所によって呼び方が異なります。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Cyclone

    play icon

  • Typhoon

    play icon

  • Hurricane

    play icon

In essence they are all same type of weather phenomenon. The only difference is the locations where it occurs. For example

Cyclones occur in the south pacific ocean and Indian ocean
Typhoons occur in the northwest pacific ocean
Hurricanes occur in the Atlantic ocean and northeast pacific ocean

But all in all they are all the same type of storms and have the same exact characteristics.
本質的には、全て同じタイプの気象現象です。唯一の違いは、発生する場所です。例えば、

Cyclone(サイクロン)は、南太平洋とインド洋で発生します。
Typhoon(台風)は北西太平洋で発生します。
Hurricane(ハリケーン)は、大西洋と北東太平洋で発生します。

ただ結局は、これらは全て同じタイプの嵐で、全く同じ特徴を持っています。
Salomon DMM英会話講師
回答
  • typhoon

    play icon

「台風」は英語で「typhoon」と言います。
発音はカタカナで表すと「タイフーン」になります。

台風は発生する地域によって呼び方が変わりますね。
アメリカではハリケーン(hurricane)ですよね。


【例】

"A major typhoon is coming."
→大型の台風が来ています。

"A large typhoon is coming."
→大型の台風が来ています。


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • typhoon

    play icon

  • A typhoon is heading toward my home and should be here by tomorrow.

    play icon

  • Typhoons seem to be getting stronger due to global warming.

    play icon

"Typhoon" is used when talking about a large, spinning, tropical storm in the western Pacific Ocean.
"Typhoon"は、西太平洋における、大きくて、回転がかかった熱帯性低気圧のことを指します。
Jason T DMM英会話講師
回答
  • typhoon

    play icon

  • tropical storm

    play icon

  • hurricane like storm

    play icon

Typhoon is the technical and meteorological term for the storms that hit the Pacific area of southeast Asia. There are not many other correct terms. A tropical storm is technically less intense than a typhoon and a hurricane is stronger than a typhoon. Typhoons are storms of heavy rain with high winds. The intensity of the rain and speed of the wind justifies the type of storm it is.
"typhoon"は太平洋地域やアジアを襲う"storm"(嵐)の気象学的な専門語です。この他に正確な言葉はあまりありません。

厳密に言うと、"tropical storm"(熱帯性低気圧)は"typhoon"よりも穏やかで、"hurricane"は"typhoon"よりも強烈です。

"typhoon"は非常に強い雨と風を含んだ嵐のことです。雨の強烈さや風のスピードによって嵐の種類は決まります。
Elisabeth L DMM英会話講師
回答
  • typhoon

    play icon

  • hurricane

    play icon

  • tropical cyclone

    play icon

「台風」は英語で「typhoon」と言います。発音は「タイフーン」です。太平洋の台風は「typhoon」と言いますが大西洋の場合には「hurricane」と呼ばれます。「typhoon」と「hurricane」は両方とも「tropical cyclone」の一種です。

There is a typhoon coming to eastern Japan.
(台風は東日本に近づいている。)

These trees were damaged in the typhoon last week.
(こちらの木は先週の台風の被害を受けた。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • typhoon

    play icon

  • hurricane

    play icon

  • cyclone

    play icon

Hurricanes, typhoons, and cyclones are all the same things. They are called different names depending on the location of where they appear.
"hurricane"、"typhoon"、"cyclone" はすべて同じものです。発生した場所によって呼び方が変わります。
Kim Ann DMM英会話講師
回答
  • typhoon

    play icon

「台風」は英語では「typhoon」と言います。

台風は発生する場所によって「typhoon」「cyclone」「hurricane」と言い方が変わります。

「typhoon」は北西太平洋で発生します。
「hurricane」は北大西洋・北東太平洋で発生します。
「cyclone」は南太平洋・インド洋で発生します。

例:
There have been so many typhoons this year.
→今年は台風がすごく多い。


参考にしてください。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • A typhoon

    play icon

日本に来る「台風」は、英語で"typhoon"です。
というのも、日本に来るものは「北西太平洋もしくは南シナ海で発生した最大風速17m/s以上の熱帯低気圧」だからです。

しかし、「北大西洋、カリブ海、メキシコ湾もしくは北東太平洋で発生した最大風速33m/s以上の熱帯低気圧」は"hurricane"、「ベンガル湾、アラビア海などの北インド洋で発生した最大風速17m/s以上の熱帯低気圧」は"cyclone"と呼ばれます。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • Typhoon

    play icon

  • Cyclone

    play icon

  • Hurricane

    play icon

「台風」が英語で「」と言います。「Cyclone」、「hurricane」か「big storm」とも使えます。この三つがだいたい同じです。

台風がまたきます ー Another typhoon is coming.
台風で川が氾濫した ー The typhoon flooded the river.
台風が東京を襲った ー The typhoon hit Tokyo.
台風10号は近畿地方に向かって進んでいる ー Typhoon No.10 is heading for the Kinki district.

よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • taiphoon

    play icon

  • hurricane

    play icon

  • tropical storm

    play icon

台風は英語で色々な訳語がありますが日本と周りの太平洋に起こる台風は英語でも 'taiphoon' と言います。
同じ自然物象なのに場所によって言葉がちがうようです。
例えば大西洋に起こる台風は 'hurricane' と言います。
そしてインド洋に起こると 'tropical storm' というらしいです。
回答
  • typhoon

    play icon

台風は英語でtyphoonと言います。英語の "typhoon"は「台風」に由来しました。

Typhoonは太平洋にできる台風にしか使いません。大西洋で出来る台風は hurricaneと言います。また、インド海に出来る台風は cycloneと言います

例)

日本では9月が台風の時期
September is typhoon season in Japan.

この前、香港に台風でかなり被害を与えられた。
A typhoon did a lot of damage to Hong Kong recently

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Typhoon

    play icon

  • Hurricane

    play icon

台風は英語では発生する場所によって名前が変わります。なので、日本、太平洋で起こるのがTyphoon.

アメリカの東海岸などで起きるのがHurricaneになっています。

役に立てれば幸いです。
回答
  • typhoon

    play icon

「台風」は typhoon と訳します。
場所による自然災害。アメリカくる台風みたいな嵐は hurricane と言えます。
会話的に「台風はhurricane見たいなものです。」は Typhoons are similar to hurricanes. か Typhoons are like hurricanes. と言えます。
回答
  • typhoon

    play icon

ご質問ありがとうございます。


台風 は英語で typhoon と訳出します。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Typhoon.

    play icon

A typhoon is a tropical cyclone that develops in Northern hemisphere that causes extremely bad storms and strong winds and can be dangerous when the storms are really bad. You can use this word in a sentence by saying "The typhoon earlier this year was one of the worst we have had in the last 5 years".
Kharina DMM英会話講師
回答
  • a typhoon

    play icon

  • a hurricane

    play icon

この二つの言葉は同じように使えませんがではないけど、普通にネイティブスピーカーは間違えて置き換えます。同じ意味がありますが、台風が起こる場所によると言い方が変わります。

例文:
Since I moved to Japan, I've experienced more typhoons than I did tornadoes in the US.
二本に引っ越しした後、アメリカで竜巻を経験したよりも多くの台風を経験しました。

There are a lot of hurricanes in Florida each year.
毎年、フロリダ州でハリケーンが多いです。
回答
  • Typhoon

    play icon

  • Hurricane

    play icon

  • A tropical cyclone

    play icon

In eastern countries, the common word for very high winds formed in a cyclone is, 'typhoon'. In America and western countries, such formation would be described as a 'hurricane'. Some other countries may also refer to 'a tropical cyclone' - all of which mean the same thing.
"A typhoon is predicted to hit Korea early tomorrow morning."
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Typhoon.

    play icon

Here are some examples of the word "typhoon" being used in context. Last week there was a strong typhoon, there was a lot of damage in the city. There is a typhoon foretasted for next week, I hope that it is not a big typhoon.
Logan M DMM英会話講師
回答
  • typhoon

    play icon

「台風」は英語で typhoon と言います。
発音がなんとなく似てるなあと思われている方も多いと思いますが、それもそのはず、英語の typhoon の発音から日本語の「台風」になったと言われています。

Typhoons hit Japan between May to October.
台風は五月から十月にかけて日本にやってくる。

The school will be closed tomorrow because of the typhoon.
台風のせいで明日は休校になるだろう。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Typhoon.

    play icon

A tropical storm in the region of the Indian or western Pacific oceans.

For example.
Have you seen the weather?
Apparently, there is a typhoon on its way.
Keep safe, don't go out unless you really need to.
You too. Stay safe.

I hope this helps.
Have a great day.
Will.
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • typhoon

    play icon

  • hurricane

    play icon

「台風」のことはそのまま「typhoon」で伝われますが、
アメリカでは「hurricane」といいます。

例文:
「日本は台風がよく来る」
→「Typhoons come to Japan a lot」
→「Hurricanes come to Japan a lot」

「台風の影響でイベントが中止になった」
→「The event was postponed due to the typhoon」
→「The event was postponed due to the hurricane」

ご参考になれば幸いです。
good icon

125

pv icon

33279

 
回答済み(24件)
  • good icon

    役に立った:125

  • pv icon

    PV:33279

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら