世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

食べ残しをするともったいないって英語でなんて言うの?

美味しい料理がたくさんあるとどうしても注文しすぎて食べ残しをしてしまうことがあります。もったいないと思っているのですが、なんと言えばいいか教えてください。
male user icon
Kenjiさん
2016/01/04 18:07
date icon
good icon

101

pv icon

62364

回答
  • Don't waste food. That's really mottainai.

    play icon

  • It's a waste to leave food on your plate.

    play icon

食べ物や資源、時間などを[無駄にする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21933/)、浪費するという意味でよく使われるのが、wasteという動詞です。 waste money(お金の無駄遣いをする)、waste time(時間を無駄にする)など、便利な単語です。 食べ残すのはつまり、食べ物を無駄にしているので、waste food がしっくりきます。 “[もったいない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30627/)”というのは日本特有の概念だと言うので、英語でも“mottainai”という言い方をすることがあります。 特に日本にいる英語ネイティブは、この表現をよく使います。 It's a waste to...の場合は、wasteは名詞ですね。 ...することは無駄にすることである、つまりもったいない、となります。 また形容詞のwastefulもよく使います。 This is so wasteful! ほんと、もったいないよ。 というように、便利なフレーズなので、一緒に覚えておくといいですよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • It's so wasteful to have leftovers.

    play icon

Leftover; 食べ残し Wasteful;[ 無駄](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42120/)が多い、[もったいない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30627/) あんまり注文しないでね!食べ残しがあるのはもったいないよ! Don't order too much, it's wasteful to have leftovers.
回答
  • It's wasteful if you don't eat all of your food.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: It's wasteful if you don't eat all of your food. 食べ物を全部食べないともったいないです。 wasteful は「無駄になる」というニュアンスの英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

101

pv icon

62364

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:101

  • pv icon

    PV:62364

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら