御飯を残すって英語でなんて言うの?

「もうお腹一杯で食べられない。御飯を残したいです」と言いたいときの表現を教えてください。
default user icon
nitfksm004さん
2017/11/10 13:45
date icon
good icon

56

pv icon

44447

回答
  • I'm full. May I leave some food on the plate?

    play icon

質問形にした方が丁寧に伝わります。またmay Iで質問した方が、質問される方としては断りづらい可能性もあると思います。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • Is it OK if I don't finish?

    play icon

  • Do I have to eat this?

    play icon

  • Do you mind if I leave some of this?

    play icon

直訳じゃなくて自然な英語は何だろうと思ったら上記の表現が出てきました。 2番目は子供が親に言うように「これ、食べなきゃいけない?」という場合です。 1番目の「Is it OK if...」は子供も言えますが大人の場合でも変ではないです。 3番目はもうちょっと大人っぽい言い方です。でももっと丁寧な状態だったらこう言います: 「I'm sorry, but I just can't finish this. I'm too full.」 客として、その食事を褒めた方がいいでしょう: 「It's really good, but I'm sorry, I'm a little too full to finish this.」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I can't eat all of it.

    play icon

  • Is it OK if I don't finish? I'm full.

    play icon

I can't eat all of it. 全部食べられません。 Is it OK if I don't finish? I'm full. 食べきれなくても大丈夫ですか?お腹いっぱいです。 上記のように英語で表現することもできます。 I'm full は「お腹いっぱい」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

56

pv icon

44447

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:44447

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら