盛り上げるために、「女の子とどんな会話をするのが良いのか」というニュアンスに変えて英文にしています。
①「私はどんな話題を女の子と話すべきですか」
自分目線でどうすべきか相手に聞いている文となります。
shouldは「~すべき」という意味になりますが、「助言やアドバイスを求める」ニュアンスになります。
②「女の子は何の話題について話すことが好きですか?」
女の子が好きな話題=盛り上がる話題について聞いている文となります。
①②どちらも疑問文となりますが、
What do you think?「どう思いますか?」を付け加えると相手の意見をさらに求めやすくなるニュアンスとなります。
例)What topics should I talk with a girl? What do you think?
「私は女の子とどんな話題で話すべきですか?あなたはどう思いますか?」
ご参考になれば幸いです。
"To interest" In this case means to ask the girls something that makes them interested, and make them excited about continuing the conversation.
"To pique curiosity" Means to make them curious and want to know more, about you or a topic.
What do girls like to talk about? I want them to be actively engaged in my conversation!
盛り上がる〜は、excitedです。
What gets girls excited??
女の子は何で盛り上がる?
*get+excited で文章が作れます。
He gets excited over silly things
彼はくだらないことで盛り上がる
What do girls like to talk about? I want them to be actively engaged in my conversation!
女の子ってどんな話が好き?僕の会話に夢中になってほしい!
ご参考になれば幸いです。