「心に花を携えよ」という意味で「心に花を」を簡潔に英語にしたいです。
花は自分の理念や意思のことで、大切にしているものを常に胸に携え、忘れるなと自分に言い聞かせるニュアンスです。
①+②+③をつなげて、表現して下さい。
①=「あなたのビジョンを受け入れなさい」
embrace=「受け入れる」
②=「意味のある変化を生み出しなさい」
significant=「意味のある」「重要な」
③=「近づいて来るいかなる課題にも立ち向かいなさい。」
along the way=「途中で」「近づいて来る」
"Embrace your vision, create significant change, and face any challenges along the way."
いかがでしょうか?
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
回答したアンカーのサイト
ブログ