I'm trying not to fall asleep so I can sleep better during my travel time.
「移動時間に快眠できるように眠くても今は耐えて時間調整」は、
I'm trying not to fall asleep so I can sleep better during my travel time.
が言いやすいと思います。
この感覚、すごく分かります!!
私も移動時間にぐっすり眠りたいので、いつも前日の睡眠を調整しています(笑)
I'm trying not to fall asleep now so I can sleep well on the bus.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I want to sleep when I'm on the move.
移動しているときに寝たいです。
on the move は「移動している」ことを表現できる英語フレーズです。
・I'm trying not to fall asleep now so I can sleep well on the bus.
バスでよく眠れるように今は寝ないようにしています。
ぜひ参考にしてください。
I don't want to sleep now because I want to sleep deeply on the train/bus/plane.
すでに素晴らしい回答が挙がっていたので、別の言い方で考えました(*^-^*)
I don't want to sleep now because I want to sleep deeply on the train/bus/plane.
「電車/バス/飛行機で深く眠りたいから今は寝たくない」
の意味です。
だいぶ意訳しましたが、似た場面で使えると思います。
ご参考になれば幸いです(*^-^*)