世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

雨が小降りになったね、今のうちに行こうって英語でなんて言うの?

スーパーで買い物をしていて、雨が小降りになってきたから、 今のうちに家に帰ろう 今のうちに車に移動しよう このような場合どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/07/10 22:36
date icon
good icon

20

pv icon

13078

回答
  • The rain has let up a bit so now might be a good time to head home.

  • It's not raining as hard now so maybe we should make a run for our car.

例文1「雨が小降りになったから今のうちに家に帰ろう。」というニュアンスです。 let up には「雨がやむ」という意味と「雨が小降りになる」という意味の両方で使えます。今回は let up a bit と言うことで「少し小降りになった」というニュアンスです。 head home は「帰宅する・家に帰る」という意味です。 例文2「今雨はそんなに強く降っていないから、車まで走って行こう。」というニュアンスです。 make a run で「走る・急ぐ」という意味があります。 make a run for our car で「車まで急ごう」「車まで走ろう」という意味になります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • The rain has eased off, let's go home while we can.

  • The rain isn't as heavy now; we should probably get to the car.

例文1では、「雨が小降りになったよ。今のうちに家に帰ろう。」という意味です。"Eased off"は「小降りになる、やむ」などの意味があります。"Let's go home while we can."は「今のうちに家に帰ろう」という意図を表します。 例文2では、「雨がそれほど強くない今、車に向かうべきだと思う。」という意味になります。"Isn't as heavy now" で「雨がそんなに強くない」という事実を述べ、"we should probably get to the car" で「たぶん車に向かうべきだ」というアドバイスを出しています。"Get to"はある場所に到達するという意味があります。 これらのフレーズは、雨が小降りになったことを受けて、今のうちに何かを行うべきだと提案する際に使えます。ご参考になれば幸いです。
good icon

20

pv icon

13078

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:13078

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら