その公演は終了しております(しました)。って英語でなんて言うの?

The stage has already finished. 上記で通じますでしょうか…宜しくお願い致します。
default user icon
ayaさん
2017/05/27 18:22
date icon
good icon

6

pv icon

9949

回答
  • The performance has finished.

    play icon

  • The performance is over.

    play icon

「already」は「もう」という意味ですが、上記の日本語には「もう」がないです。 「stage」は「舞台」、または「期」(「第1期」とか)。 「公演」は「(public) performance」という英表現です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The performance is over.

    play icon

「その公演は終了しております」は”The performance is over. "で大丈夫です。 「公演」を”performance"と表現します。 「終了しております」は”~is over"で大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

6

pv icon

9949

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9949

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら