時間が終わりましたって英語でなんて言うの?

『会議の終了の時刻になりました。』『会議の時間が終了しました』など予定の時間が終了した時、なんて言えば良いですか? 「time is over 」 や 「being out of time」などでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/11/30 03:03
date icon
good icon

12

pv icon

11467

回答
  • That was all today.

    play icon

  • It's time to finish the meeting.

    play icon

『会議の終了の時刻になりました。』『会議の時間が終了しました』という質問から、会議の中での会話かな、と想像して回答を作成させていただいたのですが、That was all today. It's time to finish the meeting. ということができます。 「time is over 」 この表現は間違いではないのですが、ニュアンスが、何かをする時間をストップウォッチで測っていて、時間が来た時にいうような表現になります。 「being out of time」”時間が過ぎている”という意味になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • Time is up.

    play icon

  • It's time.

    play icon

こんにちは。 ・Time is up. (Time's up.) 「時間切れです」→「終了です」 ・It's time. 「時間です」 上記のような言い方もできます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

12

pv icon

11467

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11467

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら