「今のお仕事どう感じていますか?」って英語でなんて言うの?

よく先生にこの質問やこれに類する質問を投げようとします。けれど現在進行形にすべきか、現在形にすべきかすごく悩みます。「今のお仕事に対して(総合的に)どう感じているか」なら現在形のようにも感じます。 「今どう感じているか」に焦点を当てると現在進行形のような感じもします。この使い分けにとても悩んでいます。 宜しくお願いします!
male user icon
Uichiroさん
2017/06/01 09:59
date icon
good icon

30

pv icon

9217

回答
  • 1. Are you happy at your current job

    play icon

  • 2. Are you satisfied at your current job

    play icon

1. You can ask someone how they feel about their job by asking them directly if they are happy with their current job. 2. Satisfied- is to be happy or pleased. So you can ask them if they are satisfied or happy at their current job. I hope this helps :)
"1. その人に今の仕事に満足しているかどうか尋ねることによってその人が自分の仕事についてどう思っているのか直接聞くことができます。2. “Satisfied”とは満足することです。したがって相手が今の仕事に満足しているかまたは幸福を感じているか尋ねることができます。

ご参考にしていただければ幸いです。"
Mandy DMM英会話講師
回答
  • How do you find your job?

    play icon

  • Are you content with your current job?

    play icon

  • Are you satisfied with your current job?

    play icon

One way of asking someone about their feelings about something is to say: How do you find...? To ask if someone is happy about something you can say: Are you content with...? Are you satisfied with...? I hope that helps!
相手がどう思っているかを聞くなら、こんな言い方もあります。
How do you find ...?
(…のことをどう思いますか?)

また、満足しているかどうかを聞くなら
Are you content with...?
または
Are you satisfied with...?
という聞き方もあります。

参考になればうれしいです!
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • How do you feel about work?

    play icon

「今のお仕事どう感じていますか?」というのは、 How do you feel about work? の現在形で聞くと自然です。 元の日本語を考えると「感じていますか?」を現在進行形にするべきだろうと思うかもしれませんが、 英語で How are you feeling about work? は少し長くて不自然に感じますね。 また、workの代わりに、your jobも使えます。 How do you feel about your job?
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Do you enjoy your job?

    play icon

  • Do you like your current line of work?

    play icon

Asking someone if they enjoy their job is a simple and direct way to find out how they feel about what they do for a living. Asking "do you like your current line of work" asks a little more about if they like their career, not necessarily the job they currently have. For example, this may allow them to explain if they like teaching, but perhaps not for the company they are working for.
最初の文は「仕事は楽しいですか」という意味です。
仕事についてどう感じているか、ストレートにわかりやすく尋ねています。
"Do you like your current line of work?"、これは「勤め先」というよりも「職業」が好きかどうかを尋ねる質問です。
例えば「教えるのは好きだけど、今の会社は好きじゃない」などという答えになるかもしれません。
Nadia F DMM英会話講師
回答
  • What's your job like?

    play icon

  • How's work going?

    play icon

  • Are you satisfied with your present job?

    play icon

Present job = the job you have at the moment. How's work going? = this phrase is asking the other person to explain what it is like working in this position. To be satisfied (at work) = to feel content and fulfilled in your present position.
Present job =今やっている仕事
How's work going? =その役職で働いていて、どんな感じか尋ねるフレーズです。
To be satisfied (at work) = 現在のポジションで充実している、という言い方です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • How is your job/work?

    play icon

  • Are you enjoying your job.

    play icon

1.How is your job/work? -This is an indirect way to ask. 2.Are you enjoying your job. - This is a direct way to ask.
1.How is your job/work?
(仕事はどうですか?)

これはちょっと間接的な問い方です。

2.Are you enjoying your job.
(お仕事を楽しんでいますか。)

これは直接的な尋ね方です。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • A) How's work been?

    play icon

  • B) Are you enjoying work ?

    play icon

A) How's work been? - How have you been finding work? has it been good/ bad ? B) Are you enjoying work ? - *Enjoying -take delight or pleasure in (an activity or occasion). Example-"I enjoy watching good films" I hope this helps :-)
A) How's work been?
- 仕事はどんな感じかな?良いかい/悪いかい?

B) Are you enjoying work ?
- *Enjoying -楽しむ、嬉しがる(アクティビティにも機会に対しても使う).

"I enjoy watching good films"
良い映画を見て楽しみました。

お役に立てれば幸いです。
Ilke DMM英会話講師
回答
  • How do you feel about your job?

    play icon

  • How do you feel about work?

    play icon

"How do you feel about your job?" This explains that you want them to tell you how they feel about their job. "How do you feel about work?" This is another way of asking how they feel about their job.
"How do you feel about your job?"
これは相手に今の仕事に対してどう思っているのか尋ねる表現です。

"How do you feel about work?"
これは相手に今の仕事についてどう思っているのか尋ねる違う言い方です。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Are you satisfied with your current job?

    play icon

  • How's work going?

    play icon

To ask this question, you should use any of these sentences. I would recommend the first one because it's a more directive question.
これについて尋ねるなら、上記の表現が使えます。

個人的には一つ目の例がおすすめです、より直接的に尋ねています。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Do you like your job?

    play icon

  • What is the best thing about your job?

    play icon

Both these questions ask for opinion or feelings about ones work.
どちらの質問も、仕事についてどう感じているかを尋ねます。
Kweena DMM英会話講師
good icon

30

pv icon

9217

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:9217

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら