かかりきりって英語でなんて言うの?

今はこの仕事に忙しくてかかりきりです!っていうのはどう表現したらいいですか?
male user icon
Toshi-Hさん
2021/01/31 00:17
date icon
good icon

1

pv icon

979

回答
  • taking up all my time

    play icon

  • focused entirely on (it)

    play icon

「かかりきり」は英語で「taking up all my time」と言います。この表現はちょっとマイナスのイメージですが、「focused entirely on (it)」はマイナス・プラスにもかかわらず使えます。「taking up all my time」のほうがもっと自然だと思います。

今はこの仕事に忙しくてかかりきりです。
My work right now is so busy that it's taking up all my time.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

979

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:979

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら