最近はそうでもないみたいだけど昔は~の人気がすごかったって英語でなんて言うの?
”最近はそうでもないみたいだけど”の部分の言い回しがいえませんでした。
回答
-
Not so much these days, but a long time ago it was incredibly popular.
「昔は~」は色々な英訳があります。
back in the day
way back when
at one time
in the old days
in the past
long ago
回答
-
It doesn't seem to be very popular any more, but in the past it was really popular.
-
It seems like it isn't that popular any more, but a long time ago, it was.
こちらの言い方はいかがでしょうか。
英訳① It doesn't seem to be very popular any more, but in the past it was really popular.
It doesn't seem で「~ではないようだ」、any moreで「最近は、もはや」という意味です。
英訳② It seems like it isn't that popular any more, but a long time ago, it was.
It seems likeで「~のようだ」という意味です。not thatで「そうでもない」というニュアンスを表しています。
ご参考になりましたら幸いです。