ジェルネイルをしてるって英語でなんて言うの?

昔は ネイルポリッシュだつたと思うのですが、そうではなくて最近のあのジェルネイルと昔のマニキュアとどうちがうかを説明したくて。
default user icon
ASAKOさん
2017/04/25 00:17
date icon
good icon

29

pv icon

28473

回答
  • I have gel nails

    play icon

  • I got gel nails

    play icon

Hey there Asako!

ユーコネクトのアーサーです。

「〜している」の直訳は「to be ~ing」ですが、この場合は違います。
「〜している」は〜した後の状況という意味ですから、言い方が違います。

I have gel nails
と言います。

また
I got gel nails
と言います。

I have gel nails は「自分の爪にジェルネイルがついている」という意味ですが、
I got gel nailsは「自分の爪にジェルネイルをつけた」というニュアンスもあります。

I am doing gel nails, I am getting gel nailsとは「ジェルネイルをつける作業中」

よろしくお願いします。

アーサーより
回答
  • I get gel nails done.

    play icon

  • I like to get my nails done.

    play icon

  • I like to get gel nails.

    play icon

「ジェルネイル」というのは英語からの外来語なので、英語で gel nails になります。

なので、「ジェルネイルをしてる」は英語で I get gel nails done. になります。

マニキュアをすると、最近ジェルネイルをする人が多いので、I like to get my nails done も言えば自然です。

ご参考までに!
good icon

29

pv icon

28473

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:28473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら