これらを組み合わせて足して2で割ったようなものにしたいって英語でなんて言うの?

自分の夢は将来宿を開くことですが、理想とする宿が二つあって、双方の良さを組み合わせたような宿にしたいと思っています。
TERUさん
2017/06/06 12:37

3

2406

回答
  • I want to build a hotel like these two rolled into one.

  • I'm thinking of building an accommodation like these two rolled into one.

AとBを足して二で割ったようなもの(人) は
~like A and B rolled into one といいます。
(rolled into one は「転がして(丸めて)一つにしたもの(人)」…イメージ出来ますよね!)

ですので
例文1の
I want to build a hotel like these two rolled into one. は
「これら2つ(のホテル)を足して二で割ったようなホテルを建てたい。」

☆「宿」は、hotel のほか、inn や accommodation (宿泊施設)などありますので
例文2のように
I'm thinking of building an accommodation like these two rolled into one.
(これら2つを足して二で割ったような宿泊施設を建てることを考えている)
などとしてもよいですね。

参考になりましたら幸いです。

3

2406

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2406

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら