本日の補正受付は終了してしまい渡しは明日以降になるって英語でなんて言うの?
ご試着後丈直しが必要な方に受付時間が終わってしまっている事を伝えたいのですが、
どの様に伝えたらいいか教えてください。
お願い致します。
回答
-
The alterations counter is closed for today. You may pick up your items tomorrow or later.
「丈直し」「補正」は英語で「alterations」ということです。
最後の「or later」は普通は英語で言わないと思いますが、日本語で「明日以降」って書いてありましたので、直訳しました。