I shouldn't have bought this.
「こんなの買うべきはなかったのに買ってしまったよ...」というトホホ感が出ています。
shouldn't have done「...するべきではなかったのに」は後悔の念をあらわしたり、相手に向かって非難を飛ばしたりするときに便利です。
例)You look sleepy. You shouldn't have stayed up last night.(眠そうだね。昨晩夜更かしなんかすべきじゃなかったんだよ。)
- "I made a mistake with my purchase."
直訳すると「購入で間違いを犯した」となり、「買い物に失敗した」という意味合いになります。買った品物が期待外れだったときに使います。
- "I regret buying this."
「これを買ったことを後悔している」という意味です。同様に、買い物が期待外れだった場合に使います。