世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「買い物に失敗した」って英語でなんて言うの?

買うことができなかったという意味ではなく、買ってみたが良くない品物だった、というような意味で使いたいです。例えば、ネットで買い物をしたが(実物が予想したものと違っていて)失敗してしまった、みたいな感じで使いたいです。
default user icon
MIKIさん
2017/06/21 03:30
date icon
good icon

5

pv icon

8391

回答
  • I shouldn't have bought this.

I shouldn't have bought this. 「こんなの買うべきはなかったのに買ってしまったよ...」というトホホ感が出ています。 shouldn't have done「...するべきではなかったのに」は後悔の念をあらわしたり、相手に向かって非難を飛ばしたりするときに便利です。 例)You look sleepy. You shouldn't have stayed up last night.(眠そうだね。昨晩夜更かしなんかすべきじゃなかったんだよ。)
回答
  • I made a mistake with my purchase.

- "I made a mistake with my purchase." 直訳すると「購入で間違いを犯した」となり、「買い物に失敗した」という意味合いになります。買った品物が期待外れだったときに使います。 - "I regret buying this." 「これを買ったことを後悔している」という意味です。同様に、買い物が期待外れだった場合に使います。
good icon

5

pv icon

8391

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8391

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー