『しまった』って英語でなんて言うの?

物事を完遂したとき。  すごいことをやってしまった。 失敗したとき。  失敗してしまった。  単純に一言 しまった
default user icon
( NO NAME )
2017/06/14 05:09
date icon
good icon

70

pv icon

32152

回答
  • Shoot!

    play icon

  • Crap!

    play icon

  • Shit!

    play icon

Hey Osamu! ユーコネクトのアーサーです。 「〜してしまう」は英語の言い方がありません。でも「しまった!」だけだと、様々あります。 一番丁寧な言い方は Shoot! です。 友達同士は Crap! です。 より汚い言い方は Shit! です。 例えば、何かをこぼしたとき「oh shoot!」「oh crap!」「oh shit!」どちらでも言えます。 よろしくお願いします! アーサーより
回答
  • I can't believe I did it! What have I done?

    play icon

  • Oh, shit! Shit!

    play icon

  • Shoot!

    play icon

すごいことをやってしまった。は、 I can't believe I did it! (自分がこんなんやったの信じられん!) What have I done? (俺はなんてことをしてしまったんだ?) で表現出来ます。 失敗してしまって、とっさに口から出るのは、 Oh, Shit! 単に、Shit! が自然に出てきます。シッtという発音で、くそっ!という直訳です。 しかし、上記は女性には強すぎるので、発音は似てるけどあえて変えて、 Shoot!(しゅーt)といいます。 男性でも、例えば仕事場などでは失礼にならないように、こちらで覚えるのが上品でしょう。 (私の発音の説明で、tが出てきたらトゥという発音からゥの前で寸止め、舌先だけで出すtの音で練習してくださいね!)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
good icon

70

pv icon

32152

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:32152

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら